Lessons Learned from Diana Wynne Jones: Simple Terms Can Have Magical Meanings

18488119._UY200_One of the plights of fantasy, speculative, sci-fi, magical realism, and whatever other subgenre marketing has made up, is LANGUAGE. I am not speaking of strong writing, or believable dialogue. I’m talking terms.

When one’s creating worlds, or altering the one we’ve got, there may be a temptation to mess about with how things are named. If you have the creative wherewithal to study language, dialects, poetics and the whole shebang, then go with Godspeed. I, however, am an impatient sod, and want the story up and on the screen as quickly as possible. Who has time to (shudder) study terminology?

Diana Wynne Jones’ work reveals a very clever solution to this problem: take terms with which readers are familiar, and twist their meaning. Not a lot—just enough to give readers a real-ish sense of an unreal concept. Here are some examples from various works. Perhaps after reading these you’ll discover there is a simpler, more effective approach to terms in your world that will allow you to tell a story rather than explain it.

FARM: the portion of society a magical being controls, such as crime, transportation, or music. (Archer’s Goon)

AYEWARDS/NAYWARDS: in a multi-verse, these refer to the which worlds are strong in magic, and which are not. For instance, to move “naywards” is to move into worlds where magic has but a weak presence. (Deep Secret/The Merlin Conspiracy)

DEEP SECRET: a piece of an extremely powerful spell (Deep Secret)

RAISE THE LAND: to call up a dragon made of magically potent land. (The Merlin Conspiracy)

FIELD OF CARE: the area which one of magical ability must tend and protect. (Enchanted Glass)

REIGNORS: tyrannical rulers of the galaxy (Hexwood)

SEVEN-LEAGUE BOOTS: magical shoes that will help one cover miles in just a step. (Howl’s Moving Castle)

51ZHL-Yn+0L._SX328_BO1,204,203,200_MAGID: one who administrates the flow of magic to influence global events for the good throughout the multiverse (Deep Secret/The Merlin Conspiracy)

As you can see from this wee list, Jones’ terms are nothing exotic, but common and rooted in everyday knowledge. Yet their magical application makes them unique. Even Magid, which may sound otherworldly at the outset, has the same root as “magistrate.” That term will register in readers’ heads, and they won’t be confused when they learn what a Magid does.

If you are world building or altering, think carefully on your terms. Rather than splicing together all sorts of rad-sounding syllables to form words NO one will understand, consider using the common tongue. You may find some magic there whose simplicity will remain with readers long after the book is closed.

Click here for more on Diana Wynne Jones.

7 thoughts on “Lessons Learned from Diana Wynne Jones: Simple Terms Can Have Magical Meanings

  1. I’ve often marveled at the autoeuphecratic terminology in 1984, Brave New World, The Giver, etc., but Jones has a slant approach, less overt and more intriguing. And yes, I just created a word, but it’s a combination of words you know, so I trust that’s acceptable.

    Liked by 1 person

    • It is indeed, especially as it made me laugh. I have never considered myself a delicate linguist, so my confidence in new-word creation is minute at best. I think that is another reason why I admire Jones: her “slant approach,” as you put it, with applying common, real words to unreal meanings opens up endless possibility with ANY word we deem “quaint” and “safe.”

      Like

Leave a comment